Обсуждение Mass Effect: Andromeda и любых новостей об игре. Самая важная информация будет размещена в первом сообщении темы. Mass Effect: Andromeda разрабатывается на движке Frostbite 3.5, релиз 21 марта 2017 года.
Геймплей покажут только 1 декабря на The Game Awards 2016. Облом
Добавлено (2016-11-07, 21:46) --------------------------------------------- "Новый Мако" теперь называется ND1 Nomad (Кочевник) и в коллекционном издании за 200 баксов будет радиоуправляемая модель
Добавлено (2016-11-07, 21:50) --------------------------------------------- И я знаю, мы все об этом мечтали: в издании Deluxe и выше будет ручной пыжак!
Если у вас вылетает Mass Effect после битвы с Сареном и вы хотите оставить сохранения, то скидывать нужно 2 файла: *_AutoSave.MassEffectSave и Profile.MassEffectProfile, желательно одним архивом.
Пара двухминутных роликов - немного не то, честно говоря, что ожидалось от Дня N7 и обещаний ЕА на сегодня. Информации стало чуть больше, красивые картинки, внешний вид оружия, но гемплея нет, если не считать полутора секунд в первом ролике. Это немного печально
ЦитатаMagistrYoda ()
Геймплей покажут только 1 декабря на The Game Awards 2016. Облом
Пара двухминутных роликов - немного не то, честно говоря, что ожидалось от Дня N7 и обещаний ЕА на сегодня. Информации стало чуть больше, красивые картинки, внешний вид оружия, но гемплея нет, если не считать полутора секунд в первом ролике
Так не готово же ничего. Нечего показывать. Только-только актеров озвучки выбрали.
lorentz, Да всё у них готово, ну, почти готово. Игру ~2.5 года делали, ~4 месяца до выхода осталось. Но вот чего они так тянут я не знаю. Скорее всего до 1 декабря они нам будут выдавать инфу про сюжет и т.д., официально или через "сливы от инсайдеров".
Роса, Я думаю, чем меньше покажут, тем лучше. Меньше тогда фанаты себе понапридумывают, меньше будет разочарований. Пример: Fallout 4, его показали на Е3 за 4 месяца до выхода. Результат окупился по полной
Каждый человек способен на многое. Но, к сожалению, не каждый знает, на что он способен.
LEXA3228, люблю спойлеры даже в книжках всегда спешу заглянуть на последнюю страницу, чтобы знать, а как оно будет Потому всё же хочется увидеть в презентации Андромеды хоть чуточку больше
LEXA3228, а в случае с XCOM 2 даже основа сюжета (не говоря уж о главных геймплейных изменениях) была известна задолго до выхода - и ничего, всем зашло. Дело не в сроке анонса, а в качестве конечного продукта.
Ты надеешься, что эта война закончится, не запятнав твою честь. Встань среди теней триллионов погибших и спроси их, важна ли честь! Молчание - вот твой ответ.
Сканирование - важная часть вашего прогресса. В своих исследованиях вы сканируете объекты, вроде форм жизни и технологий, и эта информация пополняет ваш кодекс и даёт расширенные знания о мире. Также это позволяет развивать систему крафта, открывая новые схемы оружия и брони.
Добавлено (2016-11-10, 17:30) --------------------------------------------- Скриншоты со странички игры в магазине Origin
Добавлено (2016-11-11, 03:15) --------------------------------------------- Арт от Bioware "Шлем Следопыта". Или Первопроходца. Проводника. Исследователя. Скорее бы уже узнать официальный русский перевод
Если у вас вылетает Mass Effect после битвы с Сареном и вы хотите оставить сохранения, то скидывать нужно 2 файла: *_AutoSave.MassEffectSave и Profile.MassEffectProfile, желательно одним архивом.
Переводчикам языки бы поотрезать за такой перевод. В школе и то перефразируют переведённое, чтобы звучало по-русски. А вообще странно, что о столь грандиозном проекте ничего не было слышно до этого, если говорить честно,, положив руку на сердце.
Я примерно так перевожу новости, которые выкладываю. Ну хреново у меня с русским, не могу нормально фразы сочинять Хотя в этом брифинге даже меня напрягло, что они не стали переводить слово "ковчег". "Арк Гиперион и ещё три арка". Ну это же просто дно
Добавлено (2016-11-11, 16:58) --------------------------------------------- И ещё арты. Эти используются для обложек разных изданий игры, но неплохо будут смотреться и на рабочем столе
"Шлем Следопыта". Или Первопроходца. Проводника. Исследователя. Скорее бы уже узнать официальный русский перевод
В ориджине оказывается всё уже есть, просто я раньше страницу игры только на инглише смотрел
Цитата
Станьте Следопытом. Проложите свой путь в новой опасной галактике. Раскройте тайны галактики Андромеды, изучая инопланетные миры в поиске нового дома для человечества.
Если у вас вылетает Mass Effect после битвы с Сареном и вы хотите оставить сохранения, то скидывать нужно 2 файла: *_AutoSave.MassEffectSave и Profile.MassEffectProfile, желательно одним архивом.
Как по мне, то "следопыт" звучит как-то по средневековому. Почему следопыт? Он же сам не прокладывает путь к планетам. Как мне видится, за ним лишь решающее слово "быть или не быть", которое он должен основывать на исследованиях и рекомендациях специалистов. Тогда уж Первопроходец уместнее будет
Pathfinder - "тот, кто находить путь" А что, подходит.
High in the sky is a bird on a wing Please carry me with you Far, far away from the mad rushing crowd Please carry me with you Again I would wander Where memories enfold me There on the beautiful island of dreams
После "Грюнта" и превращения саларианской почки в печень я ничему не удивляюсь
High in the sky is a bird on a wing Please carry me with you Far, far away from the mad rushing crowd Please carry me with you Again I would wander Where memories enfold me There on the beautiful island of dreams
А мне "Грюнт" больше нравится. "Грант" помягче звучит, а с кроганами так нельзя Так что в этом случае локализаторы даже умудрились улучшить, имхо. Но на фоне их косяков даже такая колоритная личность как Грюнт меркнет.
Хорошо, хоть лево и право не путают, как в игре, в которую я сейчас играю
High in the sky is a bird on a wing Please carry me with you Far, far away from the mad rushing crowd Please carry me with you Again I would wander Where memories enfold me There on the beautiful island of dreams