Mass Effect Universe

Mass Effect 3 - русская озвучка или субтитры? - Страница 5 - Форум

Mass Effect 3 - русская озвучка или субтитры?
Каким вы видите русскую версию Mass Effect 3
1. полная русская озвучка [ 68 ] [29.69%]
2. оригинальный звук и русские субтитры [ 161 ] [70.31%]
Всего ответов: 229
Андрей_ЮП
4 0%
Offline
24
2012-06-28 в 17:31 # 81
Меня устраивает русская озвучка в первой части. Разные люди озвучивали и для инопланетян нормально голоса подобрали. Конечно всречаются местами ляпы вроде неправильной интонации, но не часто. Хотелось бы чтобы 2 и 3 части тоже были полностью руссифицированы, а для тех кого не устраивает, чтобы была возможность переключать озвучку на оригинал. Мне как то приятнее с русской озвучкой играть. Но о вкусах не спорят. Раз большая часть, судя по голосованию, против русской озвучки, то они получили то что хотели.
"Союз Советских Социалистических Республик - несокрушимый оплот мира во всем мире!"
HappyMenses
0 0%
Offline
5
2012-07-01 в 2:55 # 82
Конечно лучше оригинальную озвучку и русские субтитры. Мне как то хватило уже ME1 золотое издание с какой-то гейской озвучкой Шепарда.
Да и вообще как мне кажется не стоит переводить голоса в играх, так как очень часто результат не устраивает конечного покупателя.
Lexa
3 0%
Offline
379
2012-07-09 в 18:24 # 83
Конечно оригинал. Иногда ведь придумают перса, поставят на озвучку актера, а потом уже под него заново лепят фэйс перса.
And we won't fight this war alone my friends
Shepard's on his way back home again...
Paskal
110 0%
Offline
436
2012-07-26 в 23:50 # 84
Оригинал, несомненно. Да, неудобно читать и смотреть за тем, что происходит на экране, но
оно того стоит.
"SAVE WHAT REMAINS" The Division (c)
Kerrgan
24 0%
Offline
478
2012-10-04 в 20:36 # 85
Я бы поиграла в одноголоске 90х, ибо она классная, захлебнулась бы в соплях ностальгии
В присутствии ценителей сусликов, хвалить хомячков кощунственно.
Fox666
273 0%
Offline
4889
2012-10-05 в 13:59 # 86
Я за оригинальную озвучку.
После Золотого Издания стало понятно, что НАШИ никак не стараются передать ту уверенность голоса мШепа и эмоциональность фШеп. А про сам перевод, вообще, молчу... Так что лучше оригинал, чем это убожество.

Quote (Kerrgan)
Я бы поиграла в одноголоске 90х, ибо она классная, захлебнулась бы в соплях ностальгии

Хех, забавная идея)) Только я бы выбрала тогда не играть, а, просто, посмотреть пару-тройку сцен)))
Я не убиваю людей, потому что один патрон стоит как четыре пончика. ©

Страница MEU в ВКонтакте: vk.com/masseffect_universe
Канал MEU в Telegram: t.me/masseffect_universe
Группа MEU в Telegram: t.me/masseffectuniverse
Janie_Shepard
5 60%
Offline
40
2012-12-13 в 22:01 # 87
Я сыграла один раз с русской озвучкой в первую игру и была просто пораженна насколько она ужасна, сухая, не эмоциональная, все голоса похожи друг на друга кошмар! Оригинальная озвучка просто потрясает теми эмоциями и переживаниями которые испытывают Актёры озвучивавшие персонажей, а ведь их не видно их только слышно, но складывается такое ощущение будто они проживают каждое мгновение вместе со своим персонажем даря ему частичку себя и индивидуальность! А русские актёры озвучки будто бы просто читали текст по бумажке и не просто текст, а паршивый текст и при этом не давая персонажу ничего!
HAMsTer
21 0%
Offline
159
2012-12-13 в 22:47 # 88
Понравилась русская озвучка в МЕ1 (от "Snowball Studios"). Не без косяков, конечно, можно было бы сделать кое-что и получше, но в целом мне очень понравилась. Полностью переведённая на родной язык игра производит очень положительное впечатление - тут речь не только о МЕ.
Субтитры - тоже неплохо. Лучше, чем когда их нет. Но их постоянно надо читать и из-за этого не успеваешь улавливать некоторые моменты.

На русскую озвучку МЕ3 я даже и не надеялся. Хотя знал, что без русских субтитров нас не оставят всё-таки. По этому второй вариант.

Кстати, в списке актёров озвучки из команды "Snowball Studios", озвучивавших МЕ1 присутствует некто Рамиля Искандер. В восточных именах я не шибко разбираюсь, но похоже, что Рамиля - мужское имя. Ну я и подумал случайно: может это наш глав. админ?
>>>>> 404th lead the way! <<<<<

И Шепард такой­ мол­одой - струячит с работы домой!
Janie_Shepard
5 60%
Offline
40
2012-12-13 в 22:54 # 89
HAMsTer, русская озвучка полный бред что там может понравится я просто в ужасе!
HAMsTer
21 0%
Offline
159
2012-12-13 в 23:02 # 90
Я не знаю сколько существует вариантов русской озвучки МЕ1. Может их несколько, от разных команд с разным уровнем профессионализма. И вполне возможно, что мнения расходятся из-за того, что игроки играли в игру, которая переведена по-разному совершенно.
>>>>> 404th lead the way! <<<<<

И Шепард такой­ мол­одой - струячит с работы домой!
Metal_Naklz
98 0%
Offline
2518
2012-12-13 в 23:03 # 91
русские субтитры и оригинальная озвучка вот мой вердикт. Так хоть некоторые фразы на английском можно заучить, да и вообще на знание английского положительно влияет crazy
В твоих глазах отражалось такое яркое сегодня холодное солнце.
Janie_Shepard
5 60%
Offline
40
2012-12-13 в 23:24 # 92
HAMsTer, Не знаю может так и есть, но то что видела я это полный бред!
Zeleniy
24 0%
Offline
455
2012-12-13 в 23:28 # 93
хоть что-то кроме перевода как в 1 mass effect
Здесь должна быть подпись, но её не будет
Aleksandr74
0 0%
Offline
3
2013-01-20 в 19:45 # 94
Во первых субтитры изначально предназначены для ущербных людей которые лишены слуха. Во вторых в России самый большой рынок потребителей исходя из этого большинство зарубежных издатели игр считают что в России все ущербные, не предоставляя потребителям соответствующего продукта, а локализаторы видя что основной массе игроков устраивает такое положение вещей и многие даже хлопают в ладоши что круто читать субтитры и пропускать весь смысл и сюжет игры, наслаждаясь "прекрасной" речью. тем самым давать наживаться на продаже игр не затратив особых сил при локализации. так давай те и в кинотеатрах будем показывать фильмы с субтитрами это будет замечательно платить только за прослушку оригинальной озвучки и чтение.

P.S Русская озвучка должна быть во всех играх, а для "извращенцев" и ущербных выбор при установки!
HAMsTer
21 0%
Offline
159
2013-01-20 в 19:56 # 95
Да, чёрт возьми, именно!
>>>>> 404th lead the way! <<<<<

И Шепард такой­ мол­одой - струячит с работы домой!
Paskal
110 0%
Offline
436
2013-01-20 в 20:30 # 96
Цитата (Aleksandr74)
Aleksandr74
ИМХО Единственные кого я могу назвать "ущербными" это наши локализаторы. Почему?! В качестве примера возьму
Assassins Creed, если кто играл в оригинал, меня поймут, у Альтаира был превосходный акцент и не только у него, который шикарно был озвучен на английском языке, который в свою очередь наши издатели убили нафиг. Так что неудивительно, что большинство игроков предпочитают именно оригинальную озвучку.
"SAVE WHAT REMAINS" The Division (c)
Aleksandr74
0 0%
Offline
3
2013-01-20 в 21:17 # 97
Лично я играю в игры только из-за сюжета и чтоб его понять мне не нужен "превосходный акцент" персонажа, а русская озвучка чтоб все внимание было на действии а не чтении текста. и вообще как было выше сказано из-за таких ценителей акцентов и англ. языка издатели и локализаторы будут продолжать "иметь" русского потребителя.

Если любишь оригинальную озвучку так кочай англ. версию твой выбор, но если ты живешь в России так борись за уважение к себе и к другим, а не хвали то говно что нам продают.........
Taes_Ekon
31 0%
Offline
2439
2013-01-20 в 21:35 # 98
Цитата (Aleksandr74)
борись за уважение к себе и к другим, а не хвали то говно что нам продают

Так из уважения к себе и требуют англоязычную озвучку. Когда к озвучке пустили русских "актёров" получилось говно. Настоящее, несомненное говно, несравнимое по качеству с оригиналом. Так что уважения нужно требовать, в первую очередь, от российских производителей и "певцов ртом" сотоварищи, а потом уже гнать на разработчиков.

А, почитал посты выше. Независимо от мнения нашего "иксперта", озвучка отсутствует не только в России, это обычное явление для качественно озвученных англоязычных игр. Аналогичную ситуацию можно наблюдать, например, со многими французскими фильмами - создатели просто запрещают голосовой дубляж, опасаясь (справедливо), что качество будет запорото.
Ты надеешься, что эта война закончится, не запятнав твою честь. Встань среди теней триллионов погибших и спроси их, важна ли честь!
Молчание - вот твой ответ.
Volchitsa-Assassin
51 0%
Offline
1083
2013-01-20 в 21:36 # 99
всю очаровательность персонажа может передать только его оригинальный голос. русская озвучка не всегда бывает удачной
пример: Зевран из Dragon Age - в оригинале у него потрясающий испанский акцент, в русской просто красивый голос.
бывает что и русская делает персонажа лучше

так что лучше давать выбор - оставить оригинальные голоса или поставить дубляж. так игрок может сравнить их и выбрать лучшее на свой взгляд
Непросто быть человеком, когда из тебя сделали зверя.
Белое не значит чистое, Черное не значит грязное
Paskal
110 0%
Offline
436
2013-01-20 в 22:28 # 100
Цитата (Taes_Ekon)
Так из уважения к себе и требуют англоязычную озвучку. Когда к озвучке пустили русских "актёров" получилось говно. Настоящее, несомненное говно, несравнимое по качеству с оригиналом. Так что уважения нужно требовать, в первую очередь, от российских производителей и "певцов ртом" сотоварищи, а потом уже гнать на разработчиков.

thank_you

Цитата (Aleksandr74)
Если любишь оригинальную озвучку так кочай англ. версию твой выбор, но если ты живешь в России так борись за уважение к себе и к другим, а не хвали то говно что нам продают.........


Только из уважения к себе я предпочитаю покупать качественную продукцию и не важно кто ее производит. Лично я не собираюсь поддерживать отечественного производителя, который производит гавно, как ты выразился. А если уж на то пошло, то вышвырни на помойку свой комп и поддержи отечественного производителя.
"SAVE WHAT REMAINS" The Division (c)
Поиск:

Форум

Лента сообщений Вселенная Масс Эффект Фанатский уголок Форумные РПГ Масс Эффект Цитадель: общение фанатов

Опросы сайта
Архив опросов Mass Effect Universe