Mass Effect Universe

Mass Effect 3 - русская озвучка или субтитры? - Страница 2 - Форум

  • Страница 2 из 7
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 6
  • 7
  • »
Mass Effect 3 - русская озвучка или субтитры?
Каким вы видите русскую версию Mass Effect 3
1. полная русская озвучка [ 68 ] [29.69%]
2. оригинальный звук и русские субтитры [ 161 ] [70.31%]
Всего ответов: 229
MartianBuddy
1 0%
Offline
47
2010-12-26 в 6:11 # 21
Куплю англ. версию. crazy
semlex
21 0%
Offline
2120
2010-12-26 в 20:04 # 22
Я за полную локализацию в том случае, если ее будет выполнять грамотная студия с хорошими актерами, вроде Lazy Games.

Quote (Lynx)
Перевод в ЗИ местами вообще не соответствует действительности и некоторые голоса просто ужасны! Чувствуется как актёры пытаются подражать оригиналу, но выходит лишь жалкая пародия. Хотя это было всё же лучше, чем халтурная озвучка DAO

В DAO очень хороший подбор актеров, но плохое сведение и тестирование.

Darth-Henkok
3 0%
Offline
246
2010-12-26 в 22:22 # 23
я за англ озвучку и рус сабы :)
immeria
10 0%
Offline
1049
2010-12-30 в 14:31 # 24
в драгоне хорош был только актер, который озвучивал Дункана. он сам по себе великолепен. ну может быть еще озвучивавший Стена, остальные так себе.

я была бы рада грамотной русской озвучке, а то иногда устаешь читать субтитры.

Vulture
38 0%
Offline
1231
2011-04-04 в 14:02 # 25
Однозначно, пусть оставят оригинальную, английскую озвучку! Лучше уж русские субтитры, чем то, что было в Золотом издании первой части! gamer2 ok Таки, согласен с предыдущим постом! Если сделают грамотную, что называется, с душой, озвучку, тогда, ладно.
- Добрым словом и пистолетом вы можете добиться гораздо большего, чем одним только добрым словом. - Аль Капоне.
Samooil_Shepard
0 0%
Offline
24
2011-06-28 в 10:17 # 26
ну, да, было бы хорошо, что бы были субтитры. Вроде, привык к голосу, а тут Шепарда или Джокера будут озвучивать какие то голивудские актёры. Либо с субтитрами как в первых частях, либо озвучивающим персонажей придется выучить русский язык mosking
Darthsid
2 0%
Offline
14
2011-07-20 в 10:26 # 27
Интереснее было бы и так и так :) с возможностью выбора)))
Но я за субтитры и оригинал. озв. т.к первая часть озвученная студентами в подвале - это ужас! позорище, а голос Властелина - пьяный мужик rofl Потом есть непереводимые на русск яз вещи, шутки и тд. а заморочится серьезным переводом с качественным дублежом и подбором актеров врядли наши станут... так что Оригинал онли! :)
J-7500
15 20%
Offline
393
2011-07-20 в 17:11 # 28
Сабы. Никакой рашен-парашен озвучки :D
-SempiternuS-
5 0%
Offline
50
2011-07-20 в 18:37 # 29
Народ, ну не тупите во второй раз. РУССКОЙ ОЗВУЧКИ НЕ БУДЕТ!!! Мечтать о ней глупо и не оправданно...
Anderson
53 0%
Offline
3986
2011-07-30 в 1:08 # 30
Решил для интереса опробовать Золотое издание первой части. Вообще, Снежок - расово верная студия и обычно мне нравились её локализации за редким исключением (Первый Dragon Age. Это было ну ваще). Но не в этот раз. С технической стороны - все отлично. Синхра с губами персов, различные звучания голосов у турианцев и других рас, улучшенные тексты... но сама озвучка вызывает недоумение. Мужской вариант Шепарда, например, разговаривает таким голосом, будто его долго и сильно били в пах ногами. Эшли окончательно превратили в мужика, а Гарруса вообще геем сделали. Нет уж, только сабы. Я снес игру на Цитадели (все честно скачанные 13 гб с торрента, ня) и переустановил свое старенькое и помятое издание в субтитрах, установив поверх пару патчей.
ЗЫ: в МЕ 2 вообще сумели даже сабы испоганить, имхо. Они тупо кривые (шрифт гуляет во все стороны). Про переводы вроде: "Грант - Грюнт" я молчу. За третью часть мне страшно. EA Russia непредсказуемы.
BliTTzZ
0 0%
Offline
49
2011-07-30 в 1:30 # 31
Только оригинал. Я был бы непротив и за полную английскую озвучку, но иногда некоторые части монологов не до конца понятны - а тут глянул одним глазком на сабы - и сразу ясны все детали. Но раз говорят что русской озвучки не будет - значит все отлично! :)
Ilium
0 0%
Offline
8
2011-08-03 в 5:42 # 32
Оригинал и только он. Наши всегда переводили из рук вон плохо и могут только портить игры.
RPOCLAB
0 0%
Offline
1
2011-08-03 в 15:29 # 33
Мне лучше перевод русский но и субтитры тоже хорошо, а то сделают выше без субтитров ток действия переведут вот будет ржака rofl rofl rofl
ReZzys
1 0%
Offline
11
2011-08-06 в 13:44 # 34
Канешно русская озвучка и некто меня не переубедит!
-SempiternuS-
5 0%
Offline
50
2011-08-06 в 14:27 # 35
Quote (ReZzys)
Канешно русская озвучка и некто меня не переубедит!

Читать субтитры сложно чтоль?))
Ghost
18 0%
Offline
300
2011-09-26 в 16:15 # 36
Субтитры! Нахрен золотое издание! Я его в топку выбросил crazy Шутка) Просто лежит пылится на полке, а сам гамаю в оригинал.
I should go
LMU
0 0%
Offline
5
2011-09-26 в 22:13 # 37
Да ну на фиг эту русскую озвучку! Оригинальная озвучка великолепна!
Kerrgan
24 0%
Offline
478
2011-10-19 в 21:40 # 38
я за оригинальную озвучку. я уже к голосам привыкла. + я выучила несколько фраз на английском)
В присутствии ценителей сусликов, хвалить хомячков кощунственно.
Ghost
18 0%
Offline
300
2011-11-07 в 11:36 # 39
Kerrgan, от игр есть толк!!! rofl
I should go
Anderson
53 0%
Offline
3986
2011-11-07 в 15:47 # 40
Quote (Kerrgan)
+ я выучила несколько фраз на английском)

Ай шут гоу. ©
Шепард. Pекс. ©
  • Страница 2 из 7
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 6
  • 7
  • »
Поиск:

Форум

Лента сообщений Вселенная Масс Эффект Фанатский уголок Форумные РПГ Масс Эффект Цитадель: общение фанатов

Опросы сайта
Архив опросов Mass Effect Universe