Mass Effect 3 - русская озвучка или субтитры?
|
|
|
|
Куплю англ. версию.
|
Я за полную локализацию в том случае, если ее будет выполнять грамотная студия с хорошими актерами, вроде Lazy Games. Quote (Lynx) Перевод в ЗИ местами вообще не соответствует действительности и некоторые голоса просто ужасны! Чувствуется как актёры пытаются подражать оригиналу, но выходит лишь жалкая пародия. Хотя это было всё же лучше, чем халтурная озвучка DAO В DAO очень хороший подбор актеров, но плохое сведение и тестирование.
|
я за англ озвучку и рус сабы
|
в драгоне хорош был только актер, который озвучивал Дункана. он сам по себе великолепен. ну может быть еще озвучивавший Стена, остальные так себе. я была бы рада грамотной русской озвучке, а то иногда устаешь читать субтитры.
|
Однозначно, пусть оставят оригинальную, английскую озвучку! Лучше уж русские субтитры, чем то, что было в Золотом издании первой части! Таки, согласен с предыдущим постом! Если сделают грамотную, что называется, с душой, озвучку, тогда, ладно.
- Добрым словом и пистолетом вы можете добиться гораздо большего, чем одним только добрым словом. - Аль Капоне.
|
ну, да, было бы хорошо, что бы были субтитры. Вроде, привык к голосу, а тут Шепарда или Джокера будут озвучивать какие то голивудские актёры. Либо с субтитрами как в первых частях, либо озвучивающим персонажей придется выучить русский язык
|
|
Сабы. Никакой рашен-парашен озвучки :D
|
Народ, ну не тупите во второй раз. РУССКОЙ ОЗВУЧКИ НЕ БУДЕТ!!! Мечтать о ней глупо и не оправданно...
|
Решил для интереса опробовать Золотое издание первой части. Вообще, Снежок - расово верная студия и обычно мне нравились её локализации за редким исключением (Первый Dragon Age. Это было ну ваще). Но не в этот раз. С технической стороны - все отлично. Синхра с губами персов, различные звучания голосов у турианцев и других рас, улучшенные тексты... но сама озвучка вызывает недоумение. Мужской вариант Шепарда, например, разговаривает таким голосом, будто его долго и сильно били в пах ногами. Эшли окончательно превратили в мужика, а Гарруса вообще геем сделали. Нет уж, только сабы. Я снес игру на Цитадели (все честно скачанные 13 гб с торрента, ня) и переустановил свое старенькое и помятое издание в субтитрах, установив поверх пару патчей. ЗЫ: в МЕ 2 вообще сумели даже сабы испоганить, имхо. Они тупо кривые (шрифт гуляет во все стороны). Про переводы вроде: "Грант - Грюнт" я молчу. За третью часть мне страшно. EA Russia непредсказуемы.
|
Только оригинал. Я был бы непротив и за полную английскую озвучку, но иногда некоторые части монологов не до конца понятны - а тут глянул одним глазком на сабы - и сразу ясны все детали. Но раз говорят что русской озвучки не будет - значит все отлично!
|
Оригинал и только он. Наши всегда переводили из рук вон плохо и могут только портить игры.
|
|
Канешно русская озвучка и некто меня не переубедит!
|
Quote (ReZzys) Канешно русская озвучка и некто меня не переубедит! Читать субтитры сложно чтоль?))
|
Субтитры! Нахрен золотое издание! Я его в топку выбросил Шутка) Просто лежит пылится на полке, а сам гамаю в оригинал.
I should go
|
Да ну на фиг эту русскую озвучку! Оригинальная озвучка великолепна!
|
я за оригинальную озвучку. я уже к голосам привыкла. + я выучила несколько фраз на английском)
В присутствии ценителей сусликов, хвалить хомячков кощунственно.
|
Kerrgan, от игр есть толк!!!
I should go
|
Quote (Kerrgan) + я выучила несколько фраз на английском) Ай шут гоу. © Шепард. Pекс. ©
|