Mass Effect: Кто это сказал?!
|
|
Джокер
Мракобесие и джаз.
|
Нет. Это не член экипажа. Это было в МЕ-1 и фраза повторялась довольно часто. Damn it Shepard, that medi-gel ain't free!
High in the sky is a bird on a wing Please carry me with you Far, far away from the mad rushing crowd Please carry me with you Again I would wander Where memories enfold me There on the beautiful island of dreams
|
Когда не знаешь, да ещё забудешь... Андерсон?
Играю в ФРПГ, ценю грамотных собеседников, придумываю сюжеты, создаю проблемы, усугубляю комплексы.
|
Нет, но первая буква правильная
High in the sky is a bird on a wing Please carry me with you Far, far away from the mad rushing crowd Please carry me with you Again I would wander Where memories enfold me There on the beautiful island of dreams
|
cdr_Alan_Shepard, Кайден Аленко?
«- Молчи, - сказал Гэндальф, - держи свой гнилой язык за зубами. - Я не для того прошел сквозь огонь и мрак, чтобы слушать поганые речи жалкого червя, - продолжил маг, вытянув руку с посохом вперед. Грима отшатнулся. На его лице застыл ужас»
|
Нет. Это не член команды.
High in the sky is a bird on a wing Please carry me with you Far, far away from the mad rushing crowd Please carry me with you Again I would wander Where memories enfold me There on the beautiful island of dreams
|
Из людей мужчин ещё помню Удину и Вернера. На "А" Анолеиса... Всё, моя не знайт.
Играю в ФРПГ, ценю грамотных собеседников, придумываю сюжеты, создаю проблемы, усугубляю комплексы.
|
Нет. Это было в DLC "Станция вершина". Когда в симуляторе бегаешь, то слышишь эту фразу.
High in the sky is a bird on a wing Please carry me with you Far, far away from the mad rushing crowd Please carry me with you Again I would wander Where memories enfold me There on the beautiful island of dreams
|
Тогда понятно, почему я не могу вспомнить.
Играю в ФРПГ, ценю грамотных собеседников, придумываю сюжеты, создаю проблемы, усугубляю комплексы.
|
Адмирал Тадиус Агерн. Загадывайте, кто хотите.
High in the sky is a bird on a wing Please carry me with you Far, far away from the mad rushing crowd Please carry me with you Again I would wander Where memories enfold me There on the beautiful island of dreams
|
cdr_Alan_Shepard, ну вот зачем? Может кто-нибудь догадался бы. Но раз никто не догадался, таки загадывать снова вам.
Играю в ФРПГ, ценю грамотных собеседников, придумываю сюжеты, создаю проблемы, усугубляю комплексы.
|
Цитата yontari ( ) ну вот зачем? Настроение такое. И то мне не то, и это мне не это
Цитата yontari ( ) загадывать снова вам Ох, ну ладно: "Не удивительно, что вы, саларианцы, такие мягкие. Вы слишком заняты написанием стихов про водопады".
High in the sky is a bird on a wing Please carry me with you Far, far away from the mad rushing crowd Please carry me with you Again I would wander Where memories enfold me There on the beautiful island of dreams
|
cdr_Alan_Shepard, Эдриан Виктус?Добавлено (2017-02-13, 11:48) --------------------------------------------- тьфу, Адриэн то есть.
Взгляни на дом свой, ангел...
|
Нет.
High in the sky is a bird on a wing Please carry me with you Far, far away from the mad rushing crowd Please carry me with you Again I would wander Where memories enfold me There on the beautiful island of dreams
|
Ммм...Рекс?
— ТЫ ДОЛЖЕН НАУЧИТЬСЯ СОСТРАДАНИЮ, ПОДОБАЮЩЕМУ НАШЕМУ РЕМЕСЛУ.
— В чем же оно выражается?
— В ОСТРОТЕ ЛЕЗВИЯ.
ФРПГ "Чёрный Обелиск" (Джон Найтан, человек) ФРПГ "Древний" (Джон Найтан, человек)
|
Да, это он.
High in the sky is a bird on a wing Please carry me with you Far, far away from the mad rushing crowd Please carry me with you Again I would wander Where memories enfold me There on the beautiful island of dreams
|
"Я пьяный, а ты урод. Но я завтра протрезвею." Мог малость не точно написать.
— ТЫ ДОЛЖЕН НАУЧИТЬСЯ СОСТРАДАНИЮ, ПОДОБАЮЩЕМУ НАШЕМУ РЕМЕСЛУ.
— В чем же оно выражается?
— В ОСТРОТЕ ЛЕЗВИЯ.
ФРПГ "Чёрный Обелиск" (Джон Найтан, человек) ФРПГ "Древний" (Джон Найтан, человек)
|
Ого прям "пьяный проспится, а дурак - никогда" Не помню такого в игре. Может Харкин?
High in the sky is a bird on a wing Please carry me with you Far, far away from the mad rushing crowd Please carry me with you Again I would wander Where memories enfold me There on the beautiful island of dreams
|
Нет, но близко)
— ТЫ ДОЛЖЕН НАУЧИТЬСЯ СОСТРАДАНИЮ, ПОДОБАЮЩЕМУ НАШЕМУ РЕМЕСЛУ.
— В чем же оно выражается?
— В ОСТРОТЕ ЛЕЗВИЯ.
ФРПГ "Чёрный Обелиск" (Джон Найтан, человек) ФРПГ "Древний" (Джон Найтан, человек)
|
Септимус Орака?
High in the sky is a bird on a wing Please carry me with you Far, far away from the mad rushing crowd Please carry me with you Again I would wander Where memories enfold me There on the beautiful island of dreams
|