1000 обезьян на Цитадели
|
41-я тырила черешни в саду у дяди Васи. Очень зря.
High in the sky is a bird on a wing Please carry me with you Far, far away from the mad rushing crowd Please carry me with you Again I would wander Where memories enfold me There on the beautiful island of dreams
|
|
40-я получила по лбу, пока искала покемонов на Цитадели.
|
|
Всем нам говорили не совать пальцы в розетку, но 39-я не расслышала "не"
High in the sky is a bird on a wing Please carry me with you Far, far away from the mad rushing crowd Please carry me with you Again I would wander Where memories enfold me There on the beautiful island of dreams
|
|
ReaperSlayer
Offline
2711
38-я обезьяна попыталась свернуть варрену хвост бантиком...
Life it feels like a frozen winter dream, like a silent scream! Life it feels like a thousand frozen tears... and the night dwells within me!
В ночном бою главное - засветить противнику в глаз. А там видно будет...
|
|
37-я запуталась в кишках 38 и её сожрали варрены
|
|
36-я обезьяна сказала то, чего не следует, тому, кому не следует. Больше ее никто не видел.
High in the sky is a bird on a wing Please carry me with you Far, far away from the mad rushing crowd Please carry me with you Again I would wander Where memories enfold me There on the beautiful island of dreams
|
|
35-я съела сама, себя, узнав реальную цену, своего мяса.
|
|
"Смотри как я могу!", - сказала 34-я обезьяна. Это были ее последние слова.
High in the sky is a bird on a wing Please carry me with you Far, far away from the mad rushing crowd Please carry me with you Again I would wander Where memories enfold me There on the beautiful island of dreams
|
|
33-я сказала меня зовут Джонни Ноксвил, и это шоу Чудаки, после пару неудачных трюков, итог был ясен))
|
|
"Обезьяны не могут летать!", - доказывала белка летяга 32-й обезьяне. "Спорим?", - сказала обезьяна в ответ.
High in the sky is a bird on a wing Please carry me with you Far, far away from the mad rushing crowd Please carry me with you Again I would wander Where memories enfold me There on the beautiful island of dreams
|
|
ReaperSlayer
Offline
2711
31-я обезьяна печально и плавно ушла в закат. Красиво.
Life it feels like a frozen winter dream, like a silent scream! Life it feels like a thousand frozen tears... and the night dwells within me!
В ночном бою главное - засветить противнику в глаз. А там видно будет...
|
|
Если посреди чистого поля растет одинокое дерево, то в него обязательно ударит молния. Этого не знала 30-я обезьяна, которая на нем жила.
High in the sky is a bird on a wing Please carry me with you Far, far away from the mad rushing crowd Please carry me with you Again I would wander Where memories enfold me There on the beautiful island of dreams
|
|
ReaperSlayer
Offline
2711
Ловким ударом левой ноги крогана 29-я обезьяна была отправлена в последний полет. Куда - неизвестно до сих пор.
Life it feels like a frozen winter dream, like a silent scream! Life it feels like a thousand frozen tears... and the night dwells within me!
В ночном бою главное - засветить противнику в глаз. А там видно будет...
|
|
Не многие знают, что у капитана "Титаника" была ручная обезьянка по кличке 28-я
High in the sky is a bird on a wing Please carry me with you Far, far away from the mad rushing crowd Please carry me with you Again I would wander Where memories enfold me There on the beautiful island of dreams
|
|
27-я пересмотрела все серии дома-2, итог один вырви глаз и вынуть мозг.
|
|
26-я устроилась на работу в горнодобывающую компанию. Но контракт был подписан на Иллиуме и предполагал, что ее будут наматывать на палку и чистить центрифуги для обогащения нулевого элемента. Вывод - учитесь читать.
High in the sky is a bird on a wing Please carry me with you Far, far away from the mad rushing crowd Please carry me with you Again I would wander Where memories enfold me There on the beautiful island of dreams
|
|
25-я Взяла кредиты на 3 года назад и в итоге, когда приближали служащие банка на следующий день, то сделали из неё коврик и продали. Вывод не верьте банкам и не берите кредиты)))
|
|
"О нет, только не это", - подумала 24-я обезьяна, но ей не повезло - это было "это".
High in the sky is a bird on a wing Please carry me with you Far, far away from the mad rushing crowd Please carry me with you Again I would wander Where memories enfold me There on the beautiful island of dreams
|
|
23-я поджидала смерть из не откуда, ведь мало кто знает, от куда оно могло проявить своё любопытство, которое и поджидала её с самого начала, путешествия по канализации, увы кости не срослись.
|
|
"Привед, как дила..." не успела дописать сообщение 22-я обезьянка, как озлобленный граммар-наци всадил ей в спину нож.
High in the sky is a bird on a wing Please carry me with you Far, far away from the mad rushing crowd Please carry me with you Again I would wander Where memories enfold me There on the beautiful island of dreams
|