Mass Effect: Кто это сказал?!
|
|
Ааа... Кроган что ль? Как его там... Инаморда
|
Неееееет. Это было в МЕ-2.
High in the sky is a bird on a wing Please carry me with you Far, far away from the mad rushing crowd Please carry me with you Again I would wander Where memories enfold me There on the beautiful island of dreams
|
Лооол... Господи, допёр... Сцена с Конрадом в баре. Бармен - Матриарх Этита.
|
Прямое попадание Загадывай.
High in the sky is a bird on a wing Please carry me with you Far, far away from the mad rushing crowd Please carry me with you Again I would wander Where memories enfold me There on the beautiful island of dreams
|
Скину небольшой диалог. Усложним задачу) Конфетку тому, кто назовёт персонажей - И сколько же вас осталось? - Достаточно, чтобы тебя убить.
|
Цитата Andreyka ( ) - И сколько же вас осталось? - Достаточно, чтобы тебя убить. Блин, это могло быть где угодно и с кем угодно. Предположу что это Заид Масани и Видо Сантьяго.
High in the sky is a bird on a wing Please carry me with you Far, far away from the mad rushing crowd Please carry me with you Again I would wander Where memories enfold me There on the beautiful island of dreams
|
Как ни странно... Этот диалог один в своём роде) И пока что мимо
|
Олег Петровский и Ария?
High in the sky is a bird on a wing Please carry me with you Far, far away from the mad rushing crowd Please carry me with you Again I would wander Where memories enfold me There on the beautiful island of dreams
|
Нет. Дам подсказку, сей диалог возможен только при смерти Рекса на Вермаейре.
|
Явик Риву же)
Лёгкость в общении и свобода слова обманчивы. Складывается такое ощущение, что люди приходят на форум не для того, чтобы высказать и поделиться своим мнением в надежде быть услышанным и понятым, а ради соревнования. Слово здесь господствует какое-то соперничество за место в изолированной общине, где находятся самые старые и "уважаемые" форумчане. Это невыносимо. Меня здесь больше никто не увидит.
|
Верно
|
Ну раз все молчат.... "Я рада, что уничтожение живых существ помогло вам сделать карьеру. "
— ТЫ ДОЛЖЕН НАУЧИТЬСЯ СОСТРАДАНИЮ, ПОДОБАЮЩЕМУ НАШЕМУ РЕМЕСЛУ.
— В чем же оно выражается?
— В ОСТРОТЕ ЛЕЗВИЯ.
ФРПГ "Чёрный Обелиск" (Джон Найтан, человек) ФРПГ "Древний" (Джон Найтан, человек)
|
Лиара?
High in the sky is a bird on a wing Please carry me with you Far, far away from the mad rushing crowd Please carry me with you Again I would wander Where memories enfold me There on the beautiful island of dreams
|
|
Оба варианта мимо, вращайте барабан)
— ТЫ ДОЛЖЕН НАУЧИТЬСЯ СОСТРАДАНИЮ, ПОДОБАЮЩЕМУ НАШЕМУ РЕМЕСЛУ.
— В чем же оно выражается?
— В ОСТРОТЕ ЛЕЗВИЯ.
ФРПГ "Чёрный Обелиск" (Джон Найтан, человек) ФРПГ "Древний" (Джон Найтан, человек)
|
Адмирал Зен?
High in the sky is a bird on a wing Please carry me with you Far, far away from the mad rushing crowd Please carry me with you Again I would wander Where memories enfold me There on the beautiful island of dreams
|
И снова мимо)
— ТЫ ДОЛЖЕН НАУЧИТЬСЯ СОСТРАДАНИЮ, ПОДОБАЮЩЕМУ НАШЕМУ РЕМЕСЛУ.
— В чем же оно выражается?
— В ОСТРОТЕ ЛЕЗВИЯ.
ФРПГ "Чёрный Обелиск" (Джон Найтан, человек) ФРПГ "Древний" (Джон Найтан, человек)
|
Далатресса Линрон?
High in the sky is a bird on a wing Please carry me with you Far, far away from the mad rushing crowd Please carry me with you Again I would wander Where memories enfold me There on the beautiful island of dreams
|
Ноуп. Даю подсказку: Ищите на "Нормандии")
— ТЫ ДОЛЖЕН НАУЧИТЬСЯ СОСТРАДАНИЮ, ПОДОБАЮЩЕМУ НАШЕМУ РЕМЕСЛУ.
— В чем же оно выражается?
— В ОСТРОТЕ ЛЕЗВИЯ.
ФРПГ "Чёрный Обелиск" (Джон Найтан, человек) ФРПГ "Древний" (Джон Найтан, человек)
|
Тали что-ли?
High in the sky is a bird on a wing Please carry me with you Far, far away from the mad rushing crowd Please carry me with you Again I would wander Where memories enfold me There on the beautiful island of dreams
|