Mass Effect: Кто это сказал?!
|
|
Хорошо, загадываю "Не знаю что хуже: геты или весь этот песок в моей... не важно"
High in the sky is a bird on a wing Please carry me with you Far, far away from the mad rushing crowd Please carry me with you Again I would wander Where memories enfold me There on the beautiful island of dreams
|
cdr_Alan_Shepard, ммм, Лиара?)
Лёгкость в общении и свобода слова обманчивы. Складывается такое ощущение, что люди приходят на форум не для того, чтобы высказать и поделиться своим мнением в надежде быть услышанным и понятым, а ради соревнования. Слово здесь господствует какое-то соперничество за место в изолированной общине, где находятся самые старые и "уважаемые" форумчане. Это невыносимо. Меня здесь больше никто не увидит.
|
Да, она. Ты тоже сейчас МЕ 1 проходишь? Загадывай.
High in the sky is a bird on a wing Please carry me with you Far, far away from the mad rushing crowd Please carry me with you Again I would wander Where memories enfold me There on the beautiful island of dreams
|
cdr_Alan_Shepard, людям никогда не хватит Масс Эффекта на прохождение, знаешь ли)
"Так, убил пару человек. Ну, может, человек двадцать. И взорвал еще кое-что до кучи. Короче, мелочь по сравнению с тем, за что остальные сидят."
Лёгкость в общении и свобода слова обманчивы. Складывается такое ощущение, что люди приходят на форум не для того, чтобы высказать и поделиться своим мнением в надежде быть услышанным и понятым, а ради соревнования. Слово здесь господствует какое-то соперничество за место в изолированной общине, где находятся самые старые и "уважаемые" форумчане. Это невыносимо. Меня здесь больше никто не увидит.
|
Zellar, По моему это говорит заключенный на корабле "Чистилище", который еще купить себя предлагает. Блин, опять имя забыл.
High in the sky is a bird on a wing Please carry me with you Far, far away from the mad rushing crowd Please carry me with you Again I would wander Where memories enfold me There on the beautiful island of dreams
|
cdr_Alan_Shepard, да у него и имени нет) всё верно.
Лёгкость в общении и свобода слова обманчивы. Складывается такое ощущение, что люди приходят на форум не для того, чтобы высказать и поделиться своим мнением в надежде быть услышанным и понятым, а ради соревнования. Слово здесь господствует какое-то соперничество за место в изолированной общине, где находятся самые старые и "уважаемые" форумчане. Это невыносимо. Меня здесь больше никто не увидит.
|
Моя очередь? "Исаак Ньютон самый смертоносный сукин сын во всей галактике"
High in the sky is a bird on a wing Please carry me with you Far, far away from the mad rushing crowd Please carry me with you Again I would wander Where memories enfold me There on the beautiful island of dreams
|
cdr_Alan_Shepard, сержант с двумя курсантами возле таможни C-Sec?
Лёгкость в общении и свобода слова обманчивы. Складывается такое ощущение, что люди приходят на форум не для того, чтобы высказать и поделиться своим мнением в надежде быть услышанным и понятым, а ради соревнования. Слово здесь господствует какое-то соперничество за место в изолированной общине, где находятся самые старые и "уважаемые" форумчане. Это невыносимо. Меня здесь больше никто не увидит.
|
Цитата cdr_Alan_Shepard ( ) "Исаак Ньютон самый смертоносный сукин сын во всей галактике" Чувак из Второй части на Цитадели в районе Закеры. Только недавно прошла этот момент.
Извините за опоздание, я заблудился на дороге под названием жизнь.
|
Ааа, опередил, Зеллар!
Извините за опоздание, я заблудился на дороге под названием жизнь.
|
Zellar, Alice, Все верно)) Только кто загадывает? давайте оба)))
High in the sky is a bird on a wing Please carry me with you Far, far away from the mad rushing crowd Please carry me with you Again I would wander Where memories enfold me There on the beautiful island of dreams
|
Alice, загадывай) я уступаю
Лёгкость в общении и свобода слова обманчивы. Складывается такое ощущение, что люди приходят на форум не для того, чтобы высказать и поделиться своим мнением в надежде быть услышанным и понятым, а ради соревнования. Слово здесь господствует какое-то соперничество за место в изолированной общине, где находятся самые старые и "уважаемые" форумчане. Это невыносимо. Меня здесь больше никто не увидит.
|
Цитата Zellar ( ) я уступаю Слишком легко наверно, но это бесценно: "Не пойму, как одетая женщина может быть привлекательней, чем раздетая".
Извините за опоздание, я заблудился на дороге под названием жизнь.
|
Alice, похоже на Рекса, он же?
Лёгкость в общении и свобода слова обманчивы. Складывается такое ощущение, что люди приходят на форум не для того, чтобы высказать и поделиться своим мнением в надежде быть услышанным и понятым, а ради соревнования. Слово здесь господствует какое-то соперничество за место в изолированной общине, где находятся самые старые и "уважаемые" форумчане. Это невыносимо. Меня здесь больше никто не увидит.
|
Zellar, он самый. Как же я жалела, что его нельзя романсить в игре!
Извините за опоздание, я заблудился на дороге под названием жизнь.
|
Alice, "Мне не нужна удача. У меня есть патроны."
Лёгкость в общении и свобода слова обманчивы. Складывается такое ощущение, что люди приходят на форум не для того, чтобы высказать и поделиться своим мнением в надежде быть услышанным и понятым, а ради соревнования. Слово здесь господствует какое-то соперничество за место в изолированной общине, где находятся самые старые и "уважаемые" форумчане. Это невыносимо. Меня здесь больше никто не увидит.
|
Грант?
High in the sky is a bird on a wing Please carry me with you Far, far away from the mad rushing crowd Please carry me with you Again I would wander Where memories enfold me There on the beautiful island of dreams
|
cdr_Alan_Shepard, ага) твоя очередь
Лёгкость в общении и свобода слова обманчивы. Складывается такое ощущение, что люди приходят на форум не для того, чтобы высказать и поделиться своим мнением в надежде быть услышанным и понятым, а ради соревнования. Слово здесь господствует какое-то соперничество за место в изолированной общине, где находятся самые старые и "уважаемые" форумчане. Это невыносимо. Меня здесь больше никто не увидит.
|
Ок. "Ты что до слез хочешь меня довести, Шепард?"
High in the sky is a bird on a wing Please carry me with you Far, far away from the mad rushing crowd Please carry me with you Again I would wander Where memories enfold me There on the beautiful island of dreams
|
Ммм...Вега?
— ТЫ ДОЛЖЕН НАУЧИТЬСЯ СОСТРАДАНИЮ, ПОДОБАЮЩЕМУ НАШЕМУ РЕМЕСЛУ.
— В чем же оно выражается?
— В ОСТРОТЕ ЛЕЗВИЯ.
ФРПГ "Чёрный Обелиск" (Джон Найтан, человек) ФРПГ "Древний" (Джон Найтан, человек)
|