Mass Effect Universe

Mass Effect 3 - русская озвучка или субтитры? - Страница 6 - Форум

  • Страница 6 из 7
  • «
  • 1
  • 2
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • »
Mass Effect 3 - русская озвучка или субтитры?
Каким вы видите русскую версию Mass Effect 3
1. полная русская озвучка [ 68 ] [29.69%]
2. оригинальный звук и русские субтитры [ 161 ] [70.31%]
Всего ответов: 229
Aleksandr74
0 0%
Offline
3
2013-01-20 в 22:38 # 101
Для ценителей оригинальной озвучки есть англ. версии а продукт должен производиться и издаваться с учетом особенности, потребностей потребителей. Просто покупая лицензию не издеваться над собой (Batman:A S - мелкий шрифт много диалогов shout ), а тратя 600р получать продукт которые не еб... мозги а доставляет удовольствие ВСЕМ!!!!!!!!!!!

Не надо спорить о своих вкусах, а надо добиваться руссификации игр как Assassins Creed, Batman A A, Hitman A, Far Cry 3...... качественно и адекватно(могут же!!!!!!!!!!!!)
Paskal
110 0%
Offline
436
2013-01-20 в 22:57 # 102
Aleksandr74 Если англоязычный продукт ебёт тебе мозги то, скорее всего, дело тут не в оригинальной озвучке и отечественном производителе, а как раз во вкусах. Тебе влом читать субтитры.
"SAVE WHAT REMAINS" The Division (c)
Overla
3 0%
Offline
11
2013-02-24 в 15:02 # 103
Напомнили эту тему почему-то о МЕ1,ох,господи,не вспоминать бы эту озвучку :D
My dreams...
AGP24
2 0%
Offline
9
2013-03-02 в 12:21 # 104
Цитата (Paskal)
Тебе влом читать субтитры.

Мне не влом... Было бы, не будь они такими мелкими.
Twinkle_
1 0%
Offline
15
2013-03-04 в 14:47 # 105
Конечно субтитры, в первой части приобрела с русской озвучкой, просто что-то читают, очень плохо. А вот с субтитрами уж лучше, да и с выражениям разговаривают и т.д.
Tati_rum
0 0%
Offline
6
2013-04-14 в 9:51 # 106
Мне приятней наблюдать оригинальные голоса персонажей, поэтому я за второй вариант :)
BSL
2 0%
Offline
7
2013-04-17 в 22:59 # 107
Помня первый мэ с озвучкой,я только за второй вариант.
Не хочу вас обидеть,но если не успеваете прочитать,то это только ваши проблемы.Лично я успеваю прочесть даже несколько раз.
Чаще вслух читать нужно,как говорит мой учитель истории crazy
Мое мнение может быть неверным,но это не значит,что я соглашусь с вашим.
У кого-то богатый внутренний мир, а у меня - богатая внутренняя война.
yontari
108 0%
Offline
958
2014-02-12 в 19:34 # 108
Оригинальный звук и русские субтитры.
Мне нравятся голоса и при переводе теряется часть авторского юмора.
Играю в ФРПГ, ценю грамотных собеседников, придумываю сюжеты, создаю проблемы, усугубляю комплексы.
Морихэл
29 0%
Offline
401
2014-02-12 в 19:57 # 109
Оригинальная озвучка и субтитры. В русской мне игра актёров озвучания не слишком нравится.
V0R0N92
54 0%
Offline
945
2014-02-12 в 20:12 # 110
Поиграв в первую часть с русской локализацией, у меня из ушей начала литься кровь. Поэтому только оригинал с сабами :)
Look at you, organic. A pathetic creature of meat and bone, panting and sweating as you run through my corridors. How can you challenge a perfect, immortal machine?
gadrial
5 0%
Offline
29
2014-02-13 в 3:14 # 111
Если бы я сначала поиграл в 1 часть с русской озвучкой, то русская. Но поскольку первой озвучкой была пиндосовская, то все таки субтитры. Озвучки слишком различаються.
MrJester
1 0%
Offline
47
2014-03-09 в 1:44 # 112
Только оригинал и русские субтитры Ведь ни что не заменит настоящие голоса персонажей ни какое удобство мне уж легче читать субтитры и слушать что они говорят можно если ты не знаешь английский подучить его да и просто я не уверен в русских переводах большинство из них корявые
I play the game for the game's own sake
Vulture
38 0%
Offline
1232
2014-03-09 в 12:32 # 113
Цитата MrJester ()
Ведь ни что не заменит настоящие голоса персонажей ни какое удобство мне уж легче читать субтитры и слушать что они говорят можно если ты не знаешь английский подучить его да и просто я не уверен в русских переводах большинство из них корявые

Особенно понравилась эта часть сообщения! Обе руки жму! Сразу! Приобретя Золотое Издание МЕ 1, я был в шоке от интонаций персонажей, которыми их наделили наши актёры озвучки! Они старались, но они "играли"! Они не жили жизнью каждого из персонажей! А, это самое ужасное!
- Добрым словом и пистолетом вы можете добиться гораздо большего, чем одним только добрым словом. - Аль Капоне.
alex4706
2 0%
Offline
3
2014-04-13 в 17:20 # 114
Озвучка. Особенно после просмотра этого видео http://www.youtube.com/watch?v=Ded-0FJqvFY
Steel_Reaper
15 0%
Offline
216
2014-04-13 в 17:56 # 115
alex4706, не плохая озвучка, намного лучше озвучки первой части
Что касается невозможного? Я как раз в этом спец.
Стальной Фан Арт
alex4706
2 0%
Offline
3
2014-04-20 в 5:38 # 116
Steel_Reaper. Мне тоже понравилась. Может, когда-нибудь на всю игру такая озвучка будет.
Меломан
34 0%
Offline
342
2014-04-20 в 16:15 # 117
Цитата alex4706 ()
Может, когда-нибудь на всю игру такая озвучка будет.

Скорее бы. И на МЕн тоже.
Steel_Reaper
15 0%
Offline
216
2014-04-22 в 18:52 # 118
alex4706, честно говоря если бы они перевели полную трилогию, было бы замечательно.
Голоса подобраны на уровне и читают с душой.
Что касается невозможного? Я как раз в этом спец.
Стальной Фан Арт
Vladimir_N7
129 0%
Offline
1209
2014-11-02 в 20:36 # 119
Когда впервые запустил МЕ - было жутко непривычно слышать английский, не успевал читать субтитры. Гуглил, искал русскую озвучку.
Теперь же успеваю и прочесть субтитры полностью, и насладиться картинкой. Не представляю себе другой озвучки - она просто не нужна. Оригинальные, голоса - просто шикарны. Грюнтовское "ХЕ!...ХЕ!.." , бархатный баритон Гарруса.. А в голос Али Хиллис я просто влюблён. give_rose

И в + английский разговорный будет только на пользу)
Vladimir_N7
129 0%
Offline
1209
2014-11-26 в 9:57 # 120
Буду стремиться к тому, чтобы совершенно не обращать внимания на локализацию игр - обходиться как без русской озвучки, так и без субтитров. Но без сабов - пока не всё перевожу с инглиша на слух.
  • Страница 6 из 7
  • «
  • 1
  • 2
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • »
Поиск:

Форум

Лента сообщений Вселенная Масс Эффект Фанатский уголок Форумные РПГ Масс Эффект Цитадель: общение фанатов

Опросы сайта
Архив опросов Mass Effect Universe